agni:biograf:1921:0131

Елена, Николай, Юрий, Святослав Рерихи. Летопись семьи Рерих. Дневники семьи Рерих. 31 января 1921 года

Биографические данные

Елена Рерих находится в Нью-Йорке. Николай Рерих должен приехать 3 февраля.

Письма семьи Рерих

Ю.Н.Рерих – Н.К., Е.И. и С.Н. Рерихам (Cambridge)

Дорогие Папа, Мама и Света!

Вот уже 4 дня от Вас нет писем. Получили ли Вы мои? В прошлую субботу были даны все книги на сеансе. Всего теперь 49 стихов; особенно красива последняя книга: «Созвучия струн мирового песнопения», начинается она так:

«Благословенный открыл врата всем странникам духом».

Мы все сообщения записываем. Спрашивали о руководителях Перцова1) и Диксона.2). У Перцова – татарин, князь Дергчюбурхан, а у Диксона – миланский поэт Лоренцо, песнотворец. Руководит нами К.Н., но появлялся также и Аллал-Минг.

Перцов может сноситься с иным миром один без стола. Во время сеанса появлялся в углу голубой свет, который всё время крутился.

Что у Вас на сеансах? Сегодня была очень интересная лекция проф[ессора] Rostovzeff3) о среднеазиатских влияниях на искусство юга России. Показывал снимки на экране, причем показал несколько папиных рисунков погребений и указал, что это было сделано «by our great artist Roerich who is now in that country»4) Я с ним после лекции говорил.

Видел Штейна. Много работаю для экзаменов. Последнее время у меня появилась уверенность, что выдержу. Будущий понедельник – первое представление. У нас сейчас настоящая зима: снег и холод. Очень напоминает Россию.

Из лекции Ростовцева еще раз убедился, что Средняя Азия – это Египет будущего, в смысле археологических открытий. Меня очень заинтересовали татары и монголы, особенно их былины и песни кочевий. Если когда-нибудь мне придется писать об этом мире степей и каких-то тайных взаимодействий культуры, обязательно помещу в книге папин «Dream of the Orient»,5) ибо чем больше читаю, тем больше убеждаюсь, что это лучшее картинное изображение того, что сказано в уйгурском сказании об <…>6) Это я заключаю из следующего уйгурского отрывка:

«Vaibaziki sastutri kavi cirri sangadas … ka
kuisan (kiisan) tilintin toxri tilinca … mis
Silazim pras tinki yangirti toxri tilintin
tiirkca avirmis
dsakrm abuda' navtanamal nom bitig».

Т.е. Вайбашикой, знающим шесть философских систем, переведенная «Karya-dhara Sanghadasa» из kuisan языка на тохарский язык, и из тохарского языка на турецкий язык, переведенная Силасеной Прауснапарамитой.

Здесь говорится о переводе «Karya-dhara Sanghadasa» с «kuisan» языка на тохарский яз[ык]. Следовательно, проводится различие между двумя языками. Различие должно быть значительное, ибо народы древности плохо распознавали мелкие диалектические особенности, а почти всегда замечали разницу только в случае двух языков, сильно отличающихся от друг друга. Так, для китайцев народы Западного края, т.е. Китайского Туркестана, говорили на одном языке, хотя мы знаем, что там существовало много наречий. Они только указывали на отдельные группы языков, далеко стоящие от друг друга, и не распознавали никаких диалектических особенностей в отдельных группах. Теперь, Кушаны (Kuisan) принадлежали к народам Yue-tsi, которые по принятому теперь в науке мнению были индо-скифами. Из нашего отрывка следует, что существовало два языка: кушанский и тохарский, причем весьма различные меж собою. Быть может, моя конъюнктура окажется чепухой, но для меня она всё же представляет интерес и является «a problem worth while studying».7)

Привел это весьма длинное рассуждение из области среднеазиатской истории, чтобы Вы имели бы представление о характере моей работы. С Ланманом8) всё хорошо. Старик так уверился в моих знаниях, что перестал спрашивать.

Света((Света - Святослав Рерих) много работает. Сидит в школе с 9 ч [асов] утра до 10 вечера. Живём дружно. По воскресеньям я теперь не работаю, а хожу гулять с Перцовым.

Итак, прошу Вас меня не обвинять и не подозревать в будущих кражах общественного достояния, а то мне грош цена и пулю в лоб!

Целую,

Ю.Рерих

P.S. Получили сундук. Спасибо большое за перстень.

Карточка 31 января 1921 года

0131 (letopis)
ПерсонаЮ.Н.Рерих, С.Н.Рерих, Ланман, В.В.Диксон, В.А.Перцов, Дергчюбурхан, Лоренцо, К.Н., Аллал-Минг, М.И.Ростовцев, Штейн
Год1921
Месяцянварь
День31 января
Дата1921-01-31
ГдеСША, Кембридж
Источник информацииМЦР, 2002
СобытияО сеансах Кембриджского кружка, о Духовных Руководителях Перцова и Диксона, о лекции Ростовцева
Ссылка0131

Вернуться: Летопись семьи Рерихов. 1921 год

1)
Перцов Владимир Александрович - участник Кембриджского кружка Рерихов, учёный, руководитель химической лаборатории Гарвардского университета
2)
Диксон В.В. (1900-1929) – участник Кембриджского кружка Рерихов, переводчик, поэт и публицист
3)
Ростовцев Михаил Иванович (1870–1952) – русский историк античности и археолог; с 1918 года жил за границей.
4)
«Нашим великим художником Рерихом, который сейчас живет в той стране». (англ.)
5)
«Сон Востока», картина Н.К.Рериха (1920)
6)
В тексте пропуск.
7)
«Проблемой, заслуживающей всецелого изучения». (англ.)
8)
Ланман Чарльз Рокуэлл - (р. 1850), американский ученый-санскритолог, профессор Гарвардского университета, учитель Юрия Рериха.

Обсуждение

Ваш комментарий:
V S C H᠎ W
 
agni/biograf/1921/0131.txt · Последние изменения: 2020/04/10 15:51 (внешнее изменение)

Вы можете оставить свои комментарии в разделе "Обсуждение".
Рекомендуем оформить подписку на новости данного раздела. Для этого нажмите на кнопку "Подписаться", расположенную справа снизу каждой страницы (знак конверта).


www.work-zilla.com

Индекс цитирования